11/29/2023 0 Comments GYLT project![]() ![]() ![]() Proposal of a Dynamic Translation Model (DTM). (2008) Towards an Integrated Translation Approach. (1965) A Linguistic Theory of Translation. Claverton Down, Bath, North East Somerset BA2 7AY, United Kingdom Research interests: Russian literature and film, Russian culture in the post-Soviet era. Gillespie, Professor in the Department of Politics, Languages and International Studies, University of Bath. ![]() Bratyev Kashirinykh Str., 129, Chelyabinsk, Russia, 454001 David C GillespieĮmail: C. Research interests: general linguistics, theory of communication, intercultural communication, cognitive linguistics, theory and practice of translation. Nefedova, Professor in the Department of Romance and Germanic Languages and Intercultural Communication, Faculty of Linguistics and Translation, Chelyabinsk State University. Bratyev Kashirinykh Str., 129, Chelyabinsk, Russia, 454001 Liliya A NefedovaĮmail: A. Research interests: cognitive linguistics, intercultural communication, psycholinguistics, theory and practice of translation. Remkhe, Associate Professor in the Department of Theory and Practice of Translation, Faculty of Linguistics and Translation, Chelyabinsk State University. With the GILT paradigm the translation model is developing into a new concept that consolidates complex integrated solutions for the translation process.Įmail: Irina N. In terms of the localization industry, the leading factor should be translational norms incorporated into the system with the help of special software to determine certain modes of translation, the foreignizing mode, domesticating mode, internationalizing mode, and localization mode. Within an integrated approach, we propose that equivalence can be considered from the neutralized position of a translator who needs to conform with translational norms as well as render the communicative purpose of the sender the text content includes stylistic peculiarities and non-verbal information. Over the last few decades the scope of the translator’s role has extended from being a me-diator between source and target texts and is now seen within a purely linguistic approach to establishing his/her own integrated dynamic reality of digital texts and virtual database. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |